Foreign Phrase in PS: Writing Technique

This forum made possible through the generous support of SDN members, donors, and sponsors. Thank you.

EsseQuamVideri

Full Member
10+ Year Member
Joined
Jul 16, 2009
Messages
84
Reaction score
2
SDN godmods forgive me (and thus merge) if this belongs in the AMCAS thread

Since international experience is a large influence, I've included a French phrase in my PS about a specific event.

My question is, how can I phrase this so that it is understandable without sacrificing the original expression (because it adds meaning to the situation).

e.g. "Something said in French," she said as something happened . Consequential circumstance.

- Should I place a translation in (parentheses)?
- It might be inferred from the context +/- googletranslate

I appreciate any and all comments. Yes, even slurs from other AMCASSED pre-meds 😉
 
SDN godmods forgive me (and thus merge) if this belongs in the AMCAS thread

Since international experience is a large influence, I've included a French phrase in my PS about a specific event.

My question is, how can I phrase this so that it is understandable without sacrificing the original expression (because it adds meaning to the situation).

e.g. "Something said in French," she said as something happened . Consequential circumstance.

- Should I place a translation in (parentheses)?
- It might be inferred from the context +/- googletranslate

I appreciate any and all comments. Yes, even slurs from other AMCASSED pre-meds 😉

Without reading the actual string you intend to write, I'd say to place a short translation in parentheses. PM me the phrase if you like.
 
I agree with Mauberley that a translation in parentheses would most likely be appropriate and not detract from the effect of the writing.

This would work. I did something like this:

"Bon travail," I said. Good work. She smiled and touched my hand.

(not actual quote from my PS lol)
 
I like Kansaskid's method, it gets the point across without threatening to break the flow.
 
This would work. I did something like this:

"Bon travail," I said. Good work. She smiled and touched my hand.

(not actual quote from my PS lol)

That was how I approached it, as well as commas around the definition (some of it was in Latin). For a quote, go with the above. For other phrases, try commas or parentheses.
 
hey now, je pense qu'on a deja decidé qui est le meilleur. C'est moi, bien sur. :laugh:

but yeah, I'm glad y'all approve of my method since I already submitted it a few days ago! lol

bonne chance!

c'est ma mère d'acceuille qui le m'a dit. Alors, maintenant j'écrit tous les deux (mais je préfère le methode de kansaskid pour cette situation) et j'ai mes amis de faire les revisions.
 
Top