Spanish LOR too risky?

This forum made possible through the generous support of SDN members, donors, and sponsors. Thank you.

Papi_Chino

Full Member
5+ Year Member
Joined
Jan 10, 2017
Messages
12
Reaction score
3
hey guys, I was wondering what you guys think of using a Spanish LOR as part of the AADSAS? I studied abroad in Spain for a year and shadowed a dentist there during that time. I'm wondering if it'll stand out or look bad. The guy doesn't really speak english and I shadowed him for about 80 hours. My top schools are in California and I figured most schools here will have someone who can speak spanish and understand the LOR. I have other dentists I can also ask, both in the US, one I shadowed for 80 hours and another for 20 hours. Thoughts?
 
You really think adcoms will hire a translator to read your ps?
it's not my PS. Its the recommendation that would be in Spanish. I wanna show a level of diversity through the spanish LOR. Especially being from a Chinese background. Not sure if its too risky
 
How does a Spanish LOR show YOUR diversity 😵
 
Last edited:
Alright alright. Just throwing the idea out there. Couldn't find anything in my searches so I figured I'd ask. Thanks for the feedback guys.
 
For foreign dentist applicants it is recommended to have letters translated by certified translator. So no problem here
 
Sounds too risky! So does this mean that you can answer science questions in Spanish? Lol If not then I understand because it's really hard to dominate the language.
 
Top