- Joined
- Dec 20, 2006
- Messages
- 890
- Reaction score
- 2
if peter piper picked a peck of pickled peppers...
why is everyone referencing watermelons all of a sudden??!?
why is everyone referencing watermelons all of a sudden??!?
ba3eekh=watermelon
hey, you speak muslim-talk. 😛
3 is ع
what is 6?
ط
I am Iranian blooded! 😎
I don't know many words outside of Arabic used in salat.
I am a bad Muslim as well.
Not like funk.
i think i might know how to say watermelon in farsi...does it sound something like hinduvaneh?
That's a tah or the letter t to me.
ط is deeper than the "t" sound. ت sounds like the "t" sound.
Arabs just want to sound meaner.
That was hilarious!
that reminds me of this:
[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=Z65ZuggghEs[/YOUTUBE]
Magic.That is odd... In Turkish, watermelon is karpuz, and in Urdu is is kharbuz, while in Hindi it is turbooj... and since those look nor sound anything like hinduvaneh or ba6eekah, where did Turkish derive it from? And why is it similar to Hindi/Urdu rather than Arabic/Persian which many Turkish words are derived from...
I am Iranian blooded! 😎
I don't know many words outside of Arabic used in salat.
I am a bad Muslim as well.
Not like funk.
I barely know any Arabic... I cannot even read it unless it has the diacretical marks... I can only read the Roman script which is why I decided not to take Farsi or Arabic, or even Hindi😳
that reminds me of this:
[YOUTUBE]http://www.youtube.com/watch?v=Z65ZuggghEs[/YOUTUBE]
That is odd... In Turkish, watermelon is karpuz, and in Urdu is is kharbuz, while in Hindi it is turbooj... and since those look nor sound anything like hinduvaneh or ba6eekah, where did Turkish derive it from? And why is it similar to Hindi/Urdu rather than Arabic/Persian which many Turkish words are derived from...
Well you can grow a beard.
And reading arabesque is REALLY easy. I learned how in about 2 weeks.
Well you can grow a beard.
And reading arabesque is REALLY easy. I learned how in about 2 weeks.
when i was younger, i always expected farsi to be more like arabic, but i've found that it has a lot of similarities to urdu/hindi. i know a lot of random urdu and hindi, enough to make people laugh because it's so random. like eaksopachas tarbooz.
if i'm correct, watermelon in gujarati sounds something like darbosh.
when i was younger, i always expected farsi to be more like arabic, but i've found that it has a lot of similarities to urdu/hindi. i know a lot of random urdu and hindi, enough to make people laugh because it's so random. like eaksopachas tarbooz.
if i'm correct, watermelon in gujarati sounds something like darbosh.
more of my random hindi and urdu:
macher
pani
apa
bhai
acha
beta
jaan
tika
gori
hey i knew more than i thought...![]()
Did your family speak happen Tamil or Telegu?I am Konkani, which is from The coastal region of the Indian State of Maharashtra:
![]()
![]()
I do not know Gujrati, nor do I know Konkani, or Marathi for that matter... I can barely speak Hindi/Urdu...
But I am guessing it is probably right...
Oh and 150 watermelons... why?
Oh and 150 watermelons... why?
Macher=?
What does macher mean?
Did your family speak happen Tamil or Telegu?
And shabekhyer doostam!
Good night my friends!
macher = mosquito
I just want to show off now.
![]()
Oh machchurh... there is a little different pronunciation depending on which part of India your family is from... Like people who speak Gujrati cannot pronounce Z's.. they pronounce it as J's... and a lot of Indian people cannot do the Th sound... my dad always pronounces it as a T... like Math= Mats... Just like some people who speak Pashto cannot pronounce F's and pronounce them as P's and some people who speak Arabic cannot pronounce P's and pronounce them as B's instead...
i speak spanish and i barely understand classical arabic. although when it comes to spoken arabic, i know it pretty well (thank you satellite tv!).
a funny trend in arabic tv lately is gathering a whole bunch of turkish dramas and dubbing them in arabic. i don't think they're picking the best of the turkish dramas though.
Huh, people in my Turkish class say that the dubbed Turkish dramas are really good...
i've seen gumush and ihlamurlar atlinda, and i wasn't too impressed by them.
You are the first person who said that they did not like Gumush... interesting... I cannot understand them so I cannot make a judgement...