Dude guys, Jota was just making a joke. I thought it was funny. Maybe because I am from Texas. Anyways, give him a break.
I work with Spanish-speakers at a clinic, and it helps to bring back that high school Spanish.
You're definitely right about how hanging out with native-speakers gives you more insight about expressions and inflections. It's plenty useful as a doctor here, but hospitals that have a large Spanish-speaking patient base usually have translators for you. However, sometimes it's quicker to ask the patient in the next bed to translate for you instead of waiting for the translator!
Texas is just that cool.
Ok so I wanna play translator. Tell me if I'm right.
_________________________________________________________________
topogigio said:
Por cierto, no quise quedarme atras con esto de escribir en Espanol.
La verdad es que el espanol de algunos de ustedes es muy bueno y se que les sera util algun dia con sus pacientes, aunque a la vez he notado que hay muchas palabras que les son dificiles de recordar.
[???], I don't want to be left behind in all this spanish writing.
The truth is that the Spansih of some of you is very good and will be of use someday with your patients, although at the time I have noticed that there are many words that are difficult to remember.
topogigio said:
Yo considero que la mayoria de las veces lo mas conveniente es una persona que hable el idioma de forma nativa. Me refiero a personas que aun hablan Espanol en su casa/con su familia, y no a aquellas que son Hispanos pero que solo hablan un poco, o que entienden un poco. Muchas veces es dificil comprender o explicar cosas complicadas en un idioma extranjero. Tambien es complicado entender inflexiones de voz, doble sentido, tener un sentido general de la cultura, etc, a menos de que el doctor sea nativo o que haya vivido por lo menos unos cuantos anos entre esa cultura.
I think that the majority of the time the most convenient is a person who speaks the native form of the language. I reference people who have spoken Spanish at home/with their family, and not just those who are Hispanic but only speak a little, or who understand little. Many times it is difficult to understand or explain complicated things in a foreign language. Also it is hard to understand inflexions of the voice, double meanings, to have a general feeling of the culture, etc, unless the doctor is a native or has lived at least a few years in this culture.
topogigio said:
Pero muchas felicidades a aquellas personas que hacen un esfuerzo por aprender un idioma extranjero, es una necesidad grande no solo en los Estados Unidos, sino en el mundo entero. La mayoria de los extranjeros habla un idioma aparte del suyo, asi que no veo porque en Estados Unidos no queremos aprender otros idiomas aparte del Ingles.
But congratulations to those who have made an effort to learn a foreign language, it is a great necessity not only in the United States, but in the entire world. The majority of foreigners speak a language other than their own, but here I don't see that(?) because in the United States we don't want to learn languages other than English.
topogigio said:
Yo lo considero simplemente una cuestion de cultura general y de deseo de aprender. Nunca esta de mas.
I think it is simply a question of the general culture and of a desire to learn. Nothing more.
________________________________________________________________
That was fun. How'd I do???