bravia!
Full Member
- Joined
- Jul 9, 2023
- Messages
- 14
- Reaction score
- 6
I am trying to get a skeleton established for my Diversity essay since most schools ask the question. I would tailor the essay to each school, obviously, but the core of it I am hoping to keep it similar enough. Here's what I am thus far:
My upbringing gives me a unique perspective on medicine and multiculturalism. Growing up in a third-world country for the first half of my life, and then being raised in a medically underserved and poverty-stricken city for the second half taught me many lessons that I am grateful for experiencing. For instance, I learned how difficult medical issues are to address when a family is not fluent in the provider's language. Since we moved to the USA, I would always help my mother with important tasks such as paying bills, reading through paperwork, etc, due to her insufficiency in English. With that came sitting in during doctors' visits and acting as a translator between my mother and the doctor. The relief my mother experienced from being able to express her concerns added to the joy I felt acting important and productive as a young kid. While a sweet memory, I learned that language and cultural barriers are still very prevalent in medicine. My experiences allowed me to reflect and consider the families that did not have any English speakers and relied solely on translators and other technologies. Traversing medicine in this way would be leaps more difficult, and I am grateful I was able to help my mother navigate the system. I want to work towards a system that incorporates more resources for non-native English speakers. While translator hotlines are a start, I believe other options haven’t been explored yet, and I would like to work to discover said options.
I believe it speaks about a unique problem that I (and many other immigrant families) most likely faced. I am hoping it does not come off "oooo I'm bilingual accept me now" type of thing. open to all feedback be harsh please 🙂
My upbringing gives me a unique perspective on medicine and multiculturalism. Growing up in a third-world country for the first half of my life, and then being raised in a medically underserved and poverty-stricken city for the second half taught me many lessons that I am grateful for experiencing. For instance, I learned how difficult medical issues are to address when a family is not fluent in the provider's language. Since we moved to the USA, I would always help my mother with important tasks such as paying bills, reading through paperwork, etc, due to her insufficiency in English. With that came sitting in during doctors' visits and acting as a translator between my mother and the doctor. The relief my mother experienced from being able to express her concerns added to the joy I felt acting important and productive as a young kid. While a sweet memory, I learned that language and cultural barriers are still very prevalent in medicine. My experiences allowed me to reflect and consider the families that did not have any English speakers and relied solely on translators and other technologies. Traversing medicine in this way would be leaps more difficult, and I am grateful I was able to help my mother navigate the system. I want to work towards a system that incorporates more resources for non-native English speakers. While translator hotlines are a start, I believe other options haven’t been explored yet, and I would like to work to discover said options.
I believe it speaks about a unique problem that I (and many other immigrant families) most likely faced. I am hoping it does not come off "oooo I'm bilingual accept me now" type of thing. open to all feedback be harsh please 🙂