Hello,
I would like for only Americans to reply. I'm a pre-med from Canada. In the future, I might apply to medical schools in the US. I wanted to ask some questions about how Canadian word usage and terminology will be perceived if I'm in the States. Like will people be familiar with these terms? Will they find them funny or unusual?
1) The first one is saying university or uni instead of college. College in Canada usually refers to a trade school or a community college. Therefore, the word used is always university or uni.
2) Secondly, Canadians don't say freshman, sophomore, junior, and senior. They just call it by the year number. Like first year, second year... etc. For example, "Back when I was in second year undergrad...".
3) The third one is referring to exam grades as marks and referring to exam points as marks. I've never heard Americans referring to marks on report cards. And also on the MCAT and SAT, the marks are called points. So what if I said "My mark was an A+ and the test was out of 40 marks?"
I would like for only Americans to reply. I'm a pre-med from Canada. In the future, I might apply to medical schools in the US. I wanted to ask some questions about how Canadian word usage and terminology will be perceived if I'm in the States. Like will people be familiar with these terms? Will they find them funny or unusual?
1) The first one is saying university or uni instead of college. College in Canada usually refers to a trade school or a community college. Therefore, the word used is always university or uni.
2) Secondly, Canadians don't say freshman, sophomore, junior, and senior. They just call it by the year number. Like first year, second year... etc. For example, "Back when I was in second year undergrad...".
3) The third one is referring to exam grades as marks and referring to exam points as marks. I've never heard Americans referring to marks on report cards. And also on the MCAT and SAT, the marks are called points. So what if I said "My mark was an A+ and the test was out of 40 marks?"