French Translation help

  • Thread starter Thread starter 211639
  • Start date Start date
This forum made possible through the generous support of SDN members, donors, and sponsors. Thank you.
The first one I think is something to do with rheumatic surgery (Chirurgie du Rheumatologie) and I assume the second one is a non-surgical speacilty (plain Rheumatologie). But I'm not sure so you might want a second opinion on this.
 
I thought CH = Centre Hospitalier.

I don't know about the other abbreviations.
 
Top